Da série “Italiano com filme”, trago hoje cenas do filme Piccole Donne (Adoráveis Mulheres – título do filme no Brasil).

Você já viu esse filme?

O filme Piccole Donne, lançado este ano no Brasil, conta a história das irmãs March nos anos 1860, na Nova Inglaterra.

De personalidades fortes, talentos e sonhos distintos, as irmãs March são determinadas a viverem conforme suas próprias regras.

O filme é uma adaptação da obra “Mulherzinhas” de Louisa May Alcott, e este ano foi indicado a 6 oscars, ganhando o prêmio na categoria – Melhor figurino.

Bem, o objetivo desta lição é treinar a compreensão oral, aprender novas expressões e treinar a pronúncia seguindo a transcrição dos diálogos.

Aprender italiano com filmes é uma ótima forma de aprendizado, pois podemos aprimorar a nossa compreensão oral, além de nos divertir no processo.

Então, vamos lá!

Como praticar da melhor forma?

1º Ouça pela primeira vez as cenas do filme Piccole Donne e se atente a pronúncia das palavras e vocabulários novos

2º Veja e ouça a cena novamente (agora com tradução)

3º Veja, ouça e repita (em voz alta) a cena algumas vezes

Pratique o terceiro passo pelo menos 3x, isso irá aumentar a sua compreensão, além de afiar a sua pronúncia!

.

#1 Ouça pela primeira vez e se atente a pronúncia das palavras e vocabulários novos

(Piccole Donne | Transcrição abaixo do vídeo)

.

Theodore: Loro sono Meg, Amy, Beth e Jo.

Jo: Sto lavorando a un romanzo… È la storia della mia vita e di quella delle mie sorelle.

Mr. Dashwood: Che sia breve e piccante e la protagonista deve essere sposata entro alla fine.

Theodore: Ai… Jo!

Amy: Voglio fare l’artista a Roma ed essere la più brava pittrice del mondo.

Beth: Anche tu Jo vuoi diventare una scrittrice famosa?

Jo: Sì, ma è così volgare quando lo dice lei.

Madre: Le mie ragazze hanno un talento per le monellerie.

Theodore: Beh, c’ero anch’io.

Theodore: Loro sono Meg, Amy, Beth e Jo.

Jo: Voglio farmi la mia strada nel mondo.

Zia March: Nessuno si fa strada da solo neanche meno una donna. Devi trovare un buon partito.

Jo: Ma tu non sei sposata zia March.

Zia March: Ma che c’entra… io sono ricca.

Theodore: Jo, vuoi ballare con me?

Jo: Non posso perché ho bruciato il vestito e Meg mi ha detto di stare ferma così nessuno lo vede.

Theodore: Io ho un’idea per rimediare.

Zia March: Jo è una causa persa… Sei tu la speranza della famiglia ora.

Amy: Io penso che possiamo decidere chi amare, non è una cosa che capita per caso.

Theodore: Credo che i poeti non siano d’accordo.

Jo: Possiamo andare via adesso… Io venderò racconti e tu, tu dovresti fare l’attrice, passare la vita sulle scene.

Meg: Se i miei sogni sono diversi dei tuoi, non vuoi dire che non siano importanti.

Jo: Ted…

Theodore: Ti ho amata da che ti ho conosciuta… Jo, non posso farci niente.

Jo: Sarebbe un disastro se ci sposassimo.

Theodore: Non sarebbe un disastro.

Jo: Saremmo infelice.

Theodore: No, sarei un perfetto santo.

Jo: Non posso, non posso!

Presentatore: Una nuova commedia scritta della signorina Jo March.

Jo: Le donne hanno una mente, hanno un’anima e non soltanto un cuore.

Amy: Io voglio essere il massimo o niente.

Jo: Hanno ambizioni, hanno talenti e non soltanto la belleza

Jo: Sono così stanca di sentire dire che l’amore è l’unica cosa per cui ha fatta una donna. Sono così stanca di questo.

Madre: Certi temperamenti non si possono domare.

Mr. Dashwood: Quindi chi è che sposa?

.

#2 Veja e ouça as cenas de Piccole Donne novamente, agora com tradução

(Piccole Donne | Transcrição e tradução abaixo do vídeo)

.

Theodore: Loro sono Meg, Amy, Beth e Jo.

Theodore: Elas são a Meg, Amy, Beth e Jo.

Jo: Sto lavorando a un romanzo… È la storia della mia vita e di quella delle mie sorelle.

Jo: Estou trabalhando em um romance… É a história da minha vida e das minhas irmãs.

Mr. Dashwood: Che sia breve e piccante e la protagonista deve essere sposata entro alla fine.

Mr. Dashwood: Que seja curto e picante e a protagonista deve se casar ao final.

Theodore: Ai… Jo!

Theodore: Ai… Jo!

Amy: Voglio fare l’artista a Roma ed essere la più brava pittrice del mondo.

Amy: Eu quero ser uma artista em Roma e ser a melhor pintora do mundo.

Beth: Anche tu Jo vuoi diventare una scrittrice famosa?

Beth: Você também né Jo, quer se tornar uma escritora famosa?

Jo: Sì, ma è così volgare quando lo dice lei.

Jo: Sim, mas soa vulgar quando ela diz assim.

Madre: Le mie ragazze hanno un talento per le monellerie.

Mãe: As minhas tem um talento para travessuras.

Theodore: Beh, c’ero anch’io.

Theodore: Ah, eu também tinha.

Theodore: Loro sono Meg, Amy, Beth e Jo.

Theodore: Elas são a Meg, Amy, Beth e Jo.

Jo: Voglio farmi la mia strada nel mondo.

Jo: Eu quero fazer o meu próprio caminho no mundo.

Zia March: Nessuno si fa strada da solo neanche meno una donna. Devi trovare un buon partito.

Zia March: Ninguém faz o seu próprio caminho, muito menos uma mulher. Deve encontrar um bom partido para casar.

Jo: Ma tu non sei sposata zia March.

Jo: Mas você não é casada tia March.

Zia March: Ma che c’entra… io sono ricca.

Zia March: O que isso tem a ver… eu sou rica.

Theodore: Jo, vuoi ballare con me?

Theodore: Jo, quer dançar comigo?

Jo: Non posso perché ho bruciato il vestito e Meg mi ha detto di stare ferma così nessuno lo vede.

Jo: Não posso porque queimei o vestido e Meg me disse para ficar quieta para que ninguém o veja.

Theodore: Io ho un’idea per rimediare.

Theodore: Eu tenho uma ideia para contornar isso.

Zia March: Jo è una causa persa… Sei tu la speranza della famiglia ora.

Zia March: Jo é uma causa perdida… Você é a esperança da família agora.

Amy: Io penso che possiamo decidere chi amare, non è una cosa che capita per caso.

Amy: Eu acredito que podemos decidir quem amar, não é algo que acontece por acaso.

Theodore: Credo che i poeti non siano d’accordo.

Theodore: Eu acho que os poetas não estejam de acordo.

Jo: Possiamo andare via adesso… Io venderò racconti e tu dovresti fare l’attrice, passare la vita sulle scene.

Jo: Nós podemos ir embora agora… Eu vou vender histórias e você deveria ser atriz, passar a vida nos palcos.

Meg: Se i miei sogni sono diversi dei tuoi, non vuoi dire che non siano importanti.

Meg: Se os meus sonhos são diferentes dos seus, não significa que não sejam importantes.

Jo: Ted…

Jo: Ted…

Theodore: Ti ho amata da che ti ho conosciuta… Jo, non posso farci niente.

Theodore: Eu te amei desde que te conheci… Jo, não posso evitar.

Jo: Sarebbe un disastro se ci sposassimo.

Jo: Seria um desastre se nos casássemos.

Theodore: Non sarebbe un disastro.

Theodore: Não seria um desastre.

Jo: Saremmo infelice.

Jo: Seríamo infelizes.

Theodore: No, sarei un perfetto santo.

Theodore: Não, eu seria um perfeito santo.

Jo: Non posso, non posso!

Jo: Não posso, não posso!

Presentatore: Una nuova commedia scritta della signorina Jo March.

Apresentadora: Uma nova comédia escrita pela Srta. Jo March.

Jo: Le donne hanno una mente, hanno un’anima e non soltanto un cuore.

Jo: As mulheres têm uma mente, têm uma alma e não apenas um coração.

Amy: Io voglio essere il massimo o niente.

Amy: Eu quero ser grande ou nada.

Jo: Hanno ambizioni, hanno talenti e non soltanto la belleza.

Jo: Elas têm ambições, talentos e não apenas beleza.

Jo: Sono così stanca di sentire dire che l’amore è l’unica cosa per cui ha fatta una donna. Sono così stanca di questo.

Jo: Estou tão cansada de ouvir dizerem que o amor é a única coisa pela qual a mulher é feita. Estou cansada disso.

Madre: Certi temperamenti non si possono domare.

Mãe: Certos temperamentos não podem ser domados.

Mr. Dashwood: Quindi chi è che sposa?

Mr. Dashwood: Então, com quem ela se casa?

.

#3 Veja, ouça e repita (em voz alta) as cenas algumas vezes

Pratique esse terceiro passo pelo menos 3x, isso irá aumentar a sua compreensão, além de afiar a sua pronúncia!

.

Theodore: Loro sono Meg, Amy, Beth e Jo.

Jo: Sto lavorando a un romanzo… È la storia della mia vita e di quella delle mie sorelle.

Mr. Dashwood: Che sia breve e piccante e la protagonista deve essere sposata entro alla fine.

Theodore: Ai… Jo!

Amy: Voglio fare l’artista a Roma ed essere la più brava pittrice del mondo.

Beth: Anche tu Jo vuoi diventare una scrittrice famosa?

Jo: Sì, ma è così volgare quando lo dice lei.

Madre: Le mie ragazze hanno un talento per le monellerie.

Theodore: Beh, c’ero anch’io.

Theodore: Loro sono Meg, Amy, Beth e Jo.

Jo: Voglio farmi la mia strada nel mondo.

Zia March: Nessuno si fa strada da solo neanche meno una donna. Devi trovare un buon partito.

Jo: Ma tu non sei sposata zia March.

Zia March: Ma che c’entra… io sono ricca.

Theodore: Jo, vuoi ballare con me?

Jo: Non posso perché ho bruciato il vestito e Meg mi ha detto di stare ferma così nessuno lo vede.

Theodore: Io ho un’idea per rimediare.

Zia March: Jo è una causa persa… Sei tu la speranza della famiglia ora.

Amy: Io penso che possiamo decidere chi amare, non è una cosa che capita per caso.

Theodore: Credo che i poeti non siano d’accordo.

Jo: Possiamo andare via adesso… Io venderò racconti e tu, tu dovresti fare l’attrice, passare la vita sulle scene.

Meg: Se i miei sogni sono diversi dei tuoi, non vuoi dire che non siano importanti.

Jo: Ted…

Theodore: Ti ho amata da che ti ho conosciuta… Jo, non posso farci niente.

Jo: Sarebbe un disastro se ci sposassimo.

Theodore: Non sarebbe un disastro.

Jo: Saremmo infelice.

Theodore: No, sarei un perfetto santo.

Jo: Non posso, non posso!

Presentatore: Una nuova commedia scritta della signorina Jo March.

Jo: Le donne hanno una mente, hanno un’anima e non soltanto un cuore.

Amy: Io voglio essere il massimo o niente.

Jo: Hanno ambizioni, hanno talenti e non soltanto la belleza

Jo: Sono così stanca di sentire dire che l’amore è l’unica cosa per cui ha fatta una donna. Sono così stanca di questo.

Madre: Certi temperamenti non si possono domare.

Mr. Dashwood: Quindi chi è che sposa?

.

E aí, o que achou do filme Piccole Donne?

Você já assistiu esse filme? Se você gosta de filmes de época, Piccole Donne é uma ótima pedida!

Aproveite este vídeo e o veja quantas vezes quiser para praticar.

Aliás, aprendeu algum vocabulário novo? O que achou desta lição? Compartilhe comigo aqui nos comentários abaixo…

Ci vediamo!

.


Priscilla Moraes
Priscilla Moraes

Olá! Eu sou a Priscilla, professora de italiano e criadora do “Italiano com a Priscilla”. Acredito que você seja apaixonado pela cultura e pela língua italiana assim como eu! Desenvolvi um método para tornar possível o ensino do italiano de uma maneira mais clara, fácil e natural. Sono felice di averti qui ; )

Deixe seu Comentário

Compartilhe comigo o que achou desta lição!


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.