Hoje, em nossa série de músicas italianas eu trago uma linda canção “Amo soltanto te”, um dueto com o tenor Andrea Bocelli e uma das maiores estrelas pop da atualidade, Ed Sheeran.

A música “Amo soltanto te” foi lançada em 2018 no álbum “Sì” de Andrea Bocelli, sendo uma das mais aguardadas pelos seus fãs.

Esta é a segunda vez que Andrea Bocelli se reúne com Ed Sheeran e, novamente, a colaboração entre os dois se tornou um grande sucesso.

A canção se tornou ainda mais especial após o lançamento do videoclipe, onde apresenta atores infantis que cantam e interpretam como versões menores das duas estrelas.

(É simplesmente muito fofo, você pode conferir o vídeo aqui abaixo).

O clipe gravado na majestosa Villa Arvedi em Verona, mostra um mini Andrea Bocelli e um mini Ed Sheeran cantando no casamento de seus amigos…

uma metáfora para um amor eterno e sem limites do qual trata a música.

Hoje vamos nos aprofundar nela, mas não apenas ver a sua tradução, mas também expressões italianas e uma curiosidade em relação a composição da canção!

Antes de continuar, vamos dar uma olhada na letra?

Aperte o play no vídeo do Youtube para que você possa acompanhar!

.

Amo soltanto te – Amo somente você

.

È troppo tempo che

A tanto tempo que

Non siamo soli io e te

Não somos só eu e você

Non chiedo luce ormai

Já não peço luz

Quindi il mio sole sarai

Então serás o meu sol

.

Siamo gli stessi qui

Somos os mesmos aqui

Decisi liberi

Decidi ser livre

Intanto parlami

Enquanto isso fale comigo

Se cerchi le parole

Se busca as palavras

Prova ti amo ancora

Tente te amo ainda

Dillo anche tu

Diga você também

Non chiederei di più

Eu não pediria mais

Sei la sola

Você é a única

Senza un perché

Sem um porquê

Amo soltanto te

Amo somente você

.

E non sapevo ma

Eu não sabia, mas

Oggi è quel giorno che aspettai

Hoje é aquele dia que eu esperei

Pura e pazienza sei

É pura e paciente

Da sempre sogno di noi

Desde sempre sonho com a gente

.

Siamo gli stessi sì

Somos os mesmos sim

Decisi liberi

Decidi ser livre

Soltanto seguimi

Apenas me siga

Se cerchi le parole

Se busca as palavras

Prova ti amo ancora

Tente te amo ainda

Dillo anche tu

Diga você também

Non chiederei di più

Eu não pediria mais

Sei la sola

Você é a única

Senza un perché

Sem um porquê

Amo soltanto te

Amo somente você

.

Prova ti amo ancora

Tente te amo ainda

Dillo anche tu

Diga você também

Non chiederei di più

Eu não pediria mais

Sei la sola

Você é a única

Senza un perché

Sem um porquê

Amo soltanto te

Amo somente você

.

This is the only time

Esta é a única vez

That I won’t be alone

Que eu não vou estar sozinho

.

A união de três grandes ícones

Trio - Amo soltanto te

Apesar da canção ser conhecida pelo dueto entre Andrea Bocelli e Ed Sheeran, a letra conta também com a colaboração do grande cantor italiano Tiziano Ferro.

Segundo as próprias palavras de Tiziano Ferro, participar desta obra foi a realização de um sonho, além de renovar a paixão pela música.

Assim definiu Tiziano Ferro esta maravilhosa colaboração:

“Ho scritto una canzone con Ed Sheeran! Un sogno! Ho realizzato un sogno. Scrivere una canzone insieme ad Ed Sheeran e farlo per l’immenso Andrea Bocelli è stata un’esperienza che ha rinnovato e rinvigorito il mio amore per la musica. I sogni si realizzano, non smettete mai di sognare”.

“Escrevi uma canção com Ed Sheeran! Um sonho! Eu realizei um sonho. Escrever uma música com Ed Sheeran e fazê-la para o grandioso Andrea Bocelli foi uma experiência que renovou e revigorou meu amor pela música. Os sonhos se realizam, nunca pare de sonhar”.

Veja também: Balla per me (Tiziano Ferro com Jovanotti)

.

O uso da palavra “Ormai”

Aproveitando a letra da música, quero explorar uma palavra que é muito utilizada na língua italiana e gera muita confusão nos estudantes brasileiros: ORMAI.

“Non chiedo luce ormai” (Já não peço luz)

Ormai pode ser traduzido como: agora, já, neste momento, esta altura.

Muitos me perguntam porque se utiliza “ormai”, ao invés de “già”(já) ou “ora”(agora).

O uso de “ormai” está associado a um sentimento de aceitação/ conformação, se usa quando deseja expressar algo que já aconteceu e não tem mais volta.

ormai - Amo soltanto te

.

Vejamos alguns exemplos:

Ormai il treno è partito!

Agora o trem partiu!

Neste momento, o trem já partiu e agora não há o que fazer a não ser esperar o próximo trem.

Não poderíamos simplesmente dizer: “Ora il treno è partito”? (Agora o trem partiu)

Sim, mas neste caso a frase é mais neutra e não expressa o sentimento de aceitação e impotência (não há mais o que fazer) que o “ormai” expressa.

Ormai è tardi per andare al cinema!

Já é tarde para ir ao cinema!

A esta altura, já não tem mais horário para assistir os filmes, por isso a sensação de impotência e aceitação.

.

Amo soltanto te… Curtiu?

Impossível não se apaixonar por essa música… a união do romantismo de Ed Sheeran e Tiziano Ferro, na voz de Andrea Bocelli, faz desta canção uma verdadeira obra prima.

Aprender italiano com músicas é uma ótima opção para expandir o seu vocabulário, além de conhecer mais sobre a história e cultura italiana.

Aproveite esta música e a escute quantas vezes quiser para praticar!

E aí, gostou da música e das curiosidades de hoje? Compartilhe comigo abaixo nos comentários o que achou! Vou adorar ver o seu comentário ; )

Ci vediamo!

.


Priscilla Moraes
Priscilla Moraes

Olá! Eu sou a Priscilla, professora de italiano e criadora do “Italiano com a Priscilla”. Acredito que você seja apaixonado pela cultura e pela língua italiana assim como eu! Desenvolvi um método para tornar possível o ensino do italiano de uma maneira mais clara, fácil e natural. Sono felice di averti qui ; )

    16 replies to "Amo soltanto te"

    • Jacó Oliveira Teles

      Bela canção.
      Excelente abordagem Priscilla.

      • Priscilla Moraes

        Ciao Jacó! Grazie mille!

    • Mércia Cucolicchio

      Mi sono emozionata!

      • Priscilla Moraes

        Questa canzone è davvero bellissima.

    • Jovenil soares da silva

      Ciao Priscilla! Curti Sim, essa linda música! ! Depois ver e rever as outras! Legal para ampliar o vocabulário !Grazie mille!

      • Priscilla Moraes

        Fico feliz que tenha gostado! Grazie mille!

    • Joceli Boni

      Ainda non conoceva questa canzione meravihosa. La voce de Andrea Botcelli é perfecta piena di amore, dolcesa, che facce qualcuno volare senza decollare Grazie por compartirla con noi.

      • Priscilla Moraes

        Sì, è perfetta. Grazie!

    • CARLOS ALBERTO MARTINEZ SANTAGOSTINO

      Molto bella questa canzone Priscilla, amo Bocelli; grazie tanti

      • Priscilla Moraes

        Grazie Carlos!

    • Aurélio Souto

      Questa sei una bella canzone, tocca l’anima in profondità, grazze di cuore!

      • Priscilla Moraes

        Sì, è molto bella. Grazie!

    • Angela Vieira Marques Pires

      Buongiorno Priscilla! Amei ouvir esta música e assim aprender mais. Grazie.

      • Priscilla Moraes

        Ciao Angela! Fico feliz que tenha gostado. Grazie!

    • Maria Cacilda Lopes Pereira

      Sou professora de português e piano.
      Fiquei muito emocionada com a sua sensibilidade.
      Você não é uma professora de Italiano a mais. É diferente!
      Ama o que faz!
      Escrevi e cantei cada verso.
      Grazie Mille!

      • Priscilla Moraes

        Ciao Maria!
        Fiquei muito feliz em ler a sua mensagem. Que legal que você é professora também, esta é uma profissão muito gratificante.
        Em relação a música, ela é linda não é mesmo?!
        Un grande abbraccio!

Deixe seu Comentário

Compartilhe comigo o que achou desta lição!