Hoje, em nossa série de músicas italianas eu trago a famosa canção “Bella Ciao”.

Decidi compartilhar ela hoje em homenagem ao dia da Libertação Italiana (Festa della Liberazione) comemorada todos os anos no dia 25 de abril.

A canção “Bella Ciao”, conhecida no mundo inteiro, é considerada o hino da resistência italiana contra o fascismo e a ocupação nazista no período da segunda guerra mundial.

Hoje vamos nos aprofundar nela, mas não apenas ver a sua tradução, mas também, interpretar os trechos da música, com algumas curiosidades históricas!

Antes de continuar, vamos dar uma olhada na letra?

Aperte o play no vídeo do Youtube para que você possa acompanhar!

.

Bella Ciao – Querida, adeus!

Una mattina mi sono svegliato

Uma manhã, eu acordei

o bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao

Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus!

una mattina mi son svegliato

Uma manhã, eu acordei

ed ho trovato l’invasor.

E encontrei um invasor

.

O partigiano portami via

Oh, membro da Resistência, leve-me embora

o bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao

Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus!

o partigiano portami via

Oh, membro da Resistência, leve-me embora

che mi sento di morir.

Porque sinto que vou morrer

.

E se io muoio da partigiano

E se eu morrer como um membro da Resistência

o bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao

Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus!

e se io muoio da partigiano

E se eu morrer como um “partigiano” (membro da Resistência)

tu mi devi seppellir.

Você deve me enterrar

.

E seppellire lassù in montagna

E me enterre no alto das montanhas

o bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao

Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus!

e seppellire lassù in montagna

E me enterre no alto das montanhas

sotto l’ombra di un bel fior.

Sob a sombra de uma bela flor

.

Tutte le genti che passeranno

Todas as pessoas que passarem

o bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao

Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus!

e le genti che passeranno

Todas as pessoas que passarem

mi diranno che bel fior.

Me dirão: Que bela flor!

.

E questo è il fiore del partigiano

E essa será a flor da Resistência

o bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao

Querida, adeus! Querida, adeus! Querida, adeus, adeus, adeus!

e questo è il fiore del partigiano

E essa será a flor da Resistência

morto per la libertà

Daquele que morreu pela liberdade

.

(Testo della Bella ciao dei partigiani)

.

Contexto histórico da música Bella Ciao

Bella Ciao - Bella Ciao

A canção “Bella Ciao” foi escrita em um contexto histórico muito importante na Itália pós-guerra.

Quem eram os “partigiani”?

Os “partigiani” é como eram conhecidos os membros da resistência, que entre 1943 e 1945 combateram para libertar a Itália do fascismo e da ocupação nazista, durante a Segunda Guerra Mundial.

O movimento partigiano foi capaz de reunir pessoas de diversas orientações políticas, republicanos, comunistas, liberais, monarquistas….

Apesar de posições políticas distintas, todos os membros da resistência se opunham ao fascismo e nazismo presente na época.

.

Análise dos trechos da música

Una mattina mi son svegliato ed ho trovato l’invasor.

Quem a canta é um homem que se junta aos “partigiani” quando vê o invasor alemão chegando. Este trecho se refere a ocupação nazista.

O bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao

O partigiano portami via, che mi sento di morir.

Esse homem se despede do seu amor (“bella ciao”), porque sabe que pode morrer durante o combate.

Mesmo com a possibilidade da morte, prefere morrer pela resistência a viver sob as forças fascistas e nazistas.

E se io muoio da partigiano

E seppellire lassù in montagna sotto l’ombra di un bel fior.

Enfim, se morrer pela resistência, pede para o seu amor enterrá-lo sob a sombra de uma bela flor.

Desta forma, todos que passarem por esta flor, saberão que um “partigiano” deu sua vida pela liberdade dos italianos.

.

Curiosidades da canção Bella Ciao

Bella Ciao 3 - Bella Ciao

Muitos acreditam que a música era o hino da luta de resistência italiana contra o nazismo e o fascismo.

Mas na realidade, como verificado por várias fontes, Bella ciao se tornou o hino oficial da Resistência apenas vinte anos após o fim da guerra.

De acordo com o artigo La vera storia di “Bella Ciao”, durante a resistência, sua difusão foi limitada.

Era conhecida apenas em algumas unidades de combate de Reggio Emilia e Modenese, na lendária Brigada Maiella e em outros grupos partidários do Langhe, mas não era o símbolo musical da resistência.

A popularidade de Bella ciao teve início na metade do século XX, na época dos festivais mundiais da juventude comunista, realizados em várias cidades, como Berlim, Praga e Viena.

Nessas ocasiões, a canção era entoada pela delegação italiana, despertando o entusiasmo das demais delegações. Assim, acabou sendo traduzida em várias línguas e gravada por vários artistas.

.

Curtiu?

É muito emocionante conhecer o contexto histórico desta canção, não é mesmo?

Aprender italiano com músicas é uma ótima opção para expandir o seu vocabulário, além de conhecer mais sobre a história e cultura italiana.

Aproveite esta música e escute ela quantas vezes você quiser para praticar!

E aí, gostou da música e das curiosidades de hoje? Compartilhe comigo abaixo nos comentários o que achou! Vou adorar ver o seu comentário ; )

Ci vediamo!

.


Priscilla Moraes
Priscilla Moraes

Olá! Eu sou a Priscilla, professora de italiano e criadora do “Italiano com a Priscilla”. Acredito que você seja apaixonado pela cultura e pela língua italiana assim como eu! Desenvolvi um método para tornar possível o ensino do italiano de uma maneira mais clara, fácil e natural. Sono felice di averti qui ; )

    11 replies to "Bella Ciao"

    • Joao guilherme marciano

      Muito bom mesmo. Feliz de poder aprender Italiano contigo Priscilla. Sou descendente de Italiano e sempre estou pela italia….. Dio te benedica.

      • Priscilla Moraes

        Buongiorno João, fico feliz em saber que está gostando de aprender italiano comigo. Que legal saber que é descendente de italianos e que está sempre por lá! Benvenuto!

    • Graça Araújo

      Estou aprendendo italiano pra conhecer e me comunicar melhor com os nativos, em especial por que minhas filhas casaram-se com italianos. E amei aprender com voce Priscila, é muito fácil de entender, obrigada.

      • Priscilla Moraes

        Ciao Graça!
        Que legal, fiquei muito contente em saber que gostou. Un abbraccione!

    • José Aurélio

      Como estudante de história, já contextualizei essa música em uma intervenção escolar! ótima introdução à história do Nazi-fascismo! Grazie mille Priscila!

      • Priscilla Moraes

        Que legal José! Realmente tem muita história por trás desta letra. Un abbraccio!

    • Ivan Mazzoco

      Sou grato por estas aulas musicais, está aumentando o meu vocabulário, estou conseguido entender efalar cada vez mais.
      Grazie, mille Priscilla

    • miryam klinke

      nao conhecia bella ciao. Obrigada.
      mt interessante seu metodo. Aprender com música é prazeroso.

      • Priscilla Moraes

        Fico feliz que tenha gostado. Grazie mille!

    • Rosilene Sabino Fernandes da Silva

      Muito feliz em poder assistir aulas com você, Priscila. Aulas muito bem elaboradas, com respeito a cultura italiana e ao aluno.
      Gratidão eterna, com afeto.

      Rosilene

      • Priscilla Moraes

        Ciao Rosilene!
        Fico muito feliz em saber que está gostando. Grazie mille 😉

Deixe seu Comentário

Compartilhe comigo o que achou desta lição!